Freitag, 3. August 2012
Samstag, 24. Dezember 2011
Frohe Weihnachten
wünsche ich Euch und sage DANKE
für all die lieben Kommentare!
Und der Sessel neben dem Wandquilt halte ich frei für Angela -
sie hat mir die Jelly Roll im letzten Jahr geschenkt.
DANKE! - das Nähen und Sticken hat mir so viel Freude bereitet.
Angela - falls Du Dich mal auf meine Ecke verirrst -
dann musst Du dort mal Platz nehmen. :-)))
Donnerstag, 22. Dezember 2011
Fast fertig
Knecht Ruprechtvon Theodor Storm * 14. Sept. 1817 † 4. Juli 1888Saint Nikolaus’s best known companion is Knecht Ruprecht. ‘Knecht’ meaning ‘servant’. Historically Ruprecht was a dark sinister figure clad in a tattered robe with a big sack on his back in which, legend has it, he will place all naughty children. In Storm’s poem, Knecht Ruprecht is featured with a cane with which to chastise such children.Von drauß' vom Wald komm ich her; | ||||||
ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr!
| ||||||
Allüberall auf den Tannenspitzen | ||||||
| sah ich goldene Lichtlein sitzen; | ||||||
| und droben aus dem Himmelstor | ||||||
| sah mit großen Augen das Christkind hervor. | ||||||
| ||||||
| Und wie ich so strolcht' durch den finstern Tann, | ||||||
da rief's mich mit heller Stimme an:
| ||||||
"Knecht Ruprecht", rief es, "alter Gesell, | ||||||
| hebe die Beine und spute dich schnell! | ||||||
| Die Kerzen fangen zu brennen an, | ||||||
| das Himmelstor ist aufgetan. | ||||||
| ||||||
| Alt' und Junge sollen nun | ||||||
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;
| ||||||
| und morgen flieg ich hinab zur Erden; | ||||||
| denn es soll wieder Weihnachten werden!" | ||||||
| ||||||
| Ich sprach: "O lieber Herre Christ, | ||||||
| meine Reise fast zu Ende ist; | ||||||
| ich soll nur noch in diese Stadt, | ||||||
| wo's eitel gute Kinder hat." | ||||||
| ||||||
“Hast denn das Säcklein auch bei dir?" | ||||||
| Ich sprach: "Das Säcklein, das ist hier: | ||||||
| Denn Äpfel, Nuss und Mandelkern | ||||||
| essen fromme Kinder gern." | ||||||
| ||||||
| "Hast denn die Rute auch bei dir?" | ||||||
Ich sprach: "Die Rute, die ist hier;
| ||||||
doch für die Kinder nur, die schlechten, | ||||||
| die trifft sie auf den Teil, den rechten.’ | ||||||
| Christkindlein sprach: "So ist es recht! | ||||||
| So geh mit Gott, mein treuer Knecht!" | ||||||
| ||||||
| Von drauß' vom Walde komm ich her; | ||||||
| ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr! | ||||||
Nun sprecht, wie ich's hier drinnen find! | ||||||
| Sind's gute Kind sind's böse Kind? | ||||||
(Translation from Denis Jackson) Die längere Version des Gedichtes findet ihr hier! |
Mittwoch, 21. Dezember 2011
Sonntag, 4. Dezember 2011
Montag, 24. Januar 2011
Abonnieren
Kommentare (Atom)
